欧美三区视频,亚洲午夜久久,精品一区二区三区中文字幕视频 ,国产成人澳门

  您所在的位置:康巴傳媒網 >> 文化 >> 康巴人文 >> 瀏覽文章

《格薩爾》史詩藏譯漢名詞術語進入規范化階段

甘孜日報    2019年03月29日

從青海省玉樹藏族自治州《格薩爾》項目辦公室獲悉,人類非物質文化遺產《格薩爾》史詩藏譯漢名詞術語進入規范化階段,旨在解決《格薩爾》史詩藏譯漢工作當中用字不規范、不標準等問題。

卷帙浩繁的《格薩爾》史詩逾一百多萬詩行、兩千多萬字,超過世界五大史詩字數之和,且內容仍處于增長之中。2006年,中國官方將其列入首批國家級非物質文化遺產名錄,2009年“格薩(斯)爾史詩傳統”入選聯合國教科文組織《人類非物質文化遺產代表作名錄》。

中國《格薩(斯)爾》工作領導小組辦公室主任諾布旺丹介紹,《格薩爾》史詩的演說方式及內容千百年來均為藏語,雖從事翻譯工作的人很多,但都帶有自己(地方)的名詞術語翻譯習慣,容易讓讀者在觀看時對其內容造成誤解。

據了解,《格薩爾》史詩藏譯漢名詞術語規范工作目前已就《格薩爾》相關名詞術語藏譯漢常用詞匯規范作出了具體要求,確定錄入《格薩爾名詞術語大典》的基本名詞和術語,形成最終規范標準準則。

中國社會科學院民族文學研究所研究員楊恩洪說,“統一《格薩爾》史詩名詞漢譯規范,對《格薩爾》史詩將來在非藏語讀者群體推廣宣傳以走向世界,都是非常重要的一環。”

青海省玉樹藏族自治州《格薩爾》項目辦公室主任昂文格來表示,“今后《格薩爾》史詩在翻譯過程當中,所有名詞術語規范化,只有一種寫法,可以讓不懂《格薩爾》史詩的讀者能夠讀懂、接受,這是一個功在當代、利在千秋的事情,也是發揚中華民族優秀傳統文化的重要舉措。”

中國西藏網



  • 上一篇:高原的下午
  • 下一篇:沒有了

  • 主站蜘蛛池模板: 黑山县| 靖西县| 泽州县| 共和县| 闻喜县| 英吉沙县| 美姑县| 商河县| 法库县| 吐鲁番市| 桦川县| 且末县| 永修县| 夏河县| 攀枝花市| 海宁市| 沭阳县| 阜南县| 林州市| 文登市| 鄂州市| 红河县| 高邮市| 滦南县| 喀喇沁旗| 邵武市| 陇川县| 磐石市| 乌兰察布市| 汶上县| 黔南| 东山县| 白玉县| 临泽县| 武汉市| 德阳市| 沙湾县| 陕西省| 隆子县| 耒阳市| 西乌|